среда, 2 ноября 2011 г.

"А уже было оно в веках, что прошли до нас."


По ссылке в ленте нашел перевод очень занимательного свитка под названием "Демократ", написанным в период "между июнем 1452, когда Плифон, которому приписан диалог, скончался в Морее, и апрелем 1453, когда турки осадили Константинополь". В данном случае интересны не конкретные исторические события, а роли и мотивы членов общества того времени, и сравнение их со временем нынешним. Сразу вспоминается Экклезиаст.

"...
Демократ: - Я высадился только что в Пирее[2] и спешу, дабы перед вашими Советом и Собранием просить помощи афинян против наших тиранов.
Сократ: - О да, поучаствовать в свержении тиранов афиняне большие охотники и твоя речь, несомненно, будет им приятна.
...
Демократ: - «Давать советы ты умеешь ближнему!»[5]. Но почему же «скрепя сердце»? Разве твой знаменитый у эллинов демон говорит тебе, что свержение тиранов не угодно Божеству?
Сократ: - Отчего же!

«Я пережил, как два тирана пали в пыль,
Увижу, как и третий, ныне правящий,
Падет, паденьем скорым и постыднейшим»[6].

Но привычка афинян лезть в чужие дела, не заботясь о своих, приводит меня в огорчение. Да и вам невелика будет радость из когтей своего деспота оказаться в лапах седых склочных стариков-гелиастов[7], которых демагоги уговаривают осудить то одного чужестранца, то другого, то целый город, лишь бы добыть денег на жалование самим судьям, паче же - на прибыток в карман демагогов. Увидишь, Демократ, не много радости принесет вам свобода, приплывшая на носах афинских триер. ..."

Читать полностью, там много вкусного.

Комментариев нет:

Отправить комментарий